Aqui no Brasil não é tão comum as mulheres falarem “me come papai”, mas existem expressões com conotação sexual como “vem pro papai” e “dá pro papai” vinda dos homens. Nos EUA é comum ver atrizes pornôs gemendo “daddy” na hora do sexo, mas de onde vem essa tara?
Segundo o site The Porn Dude, que aglutina os melhores sites pornôs do Mundo, inclusive o Sweetlicious.net, a tara vem do desejo da mulher fazer sexo com um homem que tenha as qualidades de um pai e não é pelo fato dela fantasiar sexo com seu próprio pai.
O acolhimento e o domínio de um pai são duas das qualidades apreciadas, mulheres adoram homens dominantes – como bem lembra o site, ’50 tons de cinza’ mostrou muito bem isso. Ser o “daddy” dela é dominar e dar garantia de que ela pode ter tudo o que precisa, um chefe de família, responsável e protetor – inclusive segurança financeira com um “sugar daddy”.
Diferente do termo ‘daughter‘ (filha), muito utilizado nas produções pornográficas que é literalmente a vontade de um pai transar com a filha, representado geralmente nos vídeos por pais e filhas adotivos, quando de mesmo sangue se torna puro incesto.
Imagens do post da atriz pornô Kylie Page para o site ‘My Daughter’s Hot Friend’. Abaixo outro vídeo da atriz fazendo o papel de “step sister” (irmã postiça), desta vem em formato POV:
já peguei uma garota que namorava um cara que tinha essas taras de ser chamado de “papai”, era bizarro de muitas maneiras. No facebook dela era cheio de mensagens quase sexuais, onde ele se chamava de “papai” e dizia que iria “cuidar” da garota (ela tinha pai, e sim, ele e o sogro não se davam bem, dá pra imaginar o motivo). O cara além de ser bizarro com essas coisas ainda marcava muito território, vai ver por isso ela tava pulando a cerca.
Talvez ela pule a cerca e te traia também! hahahah
já rolou comigo, “vai paizinho,me come com força”. “vai paizinho,coloca”. ainda tem mais,ela também chamava o filho dela de paizinho. acho que tinha um lance de complexo de édipo invertido.pra mim,não tem nada de estranho,e bem parecido de sempre querer xingar antes do gozo.
Acho que o step daughter estaria mais para enteada, afinal, filha adotiva, de certa forma, seria incesto também.
Eu tbm acho q é meio como enteada, assim como step mom é madrasta…
Errou aí na tradução. Step Sister = Irmã adotiva
Step sister no caso não seria (irmã adotiva) ?
Step sister = Irmã postiça,não é filha adotiva
Isso é coisa de gringo, mas é uma merda bem pervertida. Sei lá tantas coisas para chamar o cara, “pai” na hora dá até uma brochada kkkk.
Step sister se traduz para meia-irmã.
Na espanhol também, como “papi”.
Step sister não é filha adotiva. Significa o que chamamos de “meia-irmã”. Ou seja, alguém que tem a mesma mãe, mas pai diferente, ou vice-versa.
acho doentio!
“step sister” (filha adotiva) pegou pesado ae.
O post é sobre step-daughter, mas pegaram um vídeo de step-sister. Algo de errado não está certo. kkk
#quemnunca
Step sister é irmã postiça,não filha adotiva
na verdade step sister quer dizer “meia-irmã”